Papers
Topics
Authors
Recent
Search
2000 character limit reached

Designing LLMs for cultural sensitivity: Evidence from English-Japanese translation

Published 15 Sep 2025 in cs.CL, cs.CY, and cs.HC | (2509.11921v1)

Abstract: LLMs are increasingly used in everyday communication, including multilingual interactions across different cultural contexts. While LLMs can now generate near-perfect literal translations, it remains unclear whether LLMs support culturally appropriate communication. In this paper, we analyze the cultural sensitivity of different LLM designs when applied to English-Japanese translations of workplace e-mails. Here, we vary the prompting strategies: (1) naive "just translate" prompts, (2) audience-targeted prompts specifying the recipient's cultural background, and (3) instructional prompts with explicit guidance on Japanese communication norms. Using a mixed-methods study, we then analyze culture-specific language patterns to evaluate how well translations adapt to cultural norms. Further, we examine the appropriateness of the tone of the translations as perceived by native speakers. We find that culturally-tailored prompting can improve cultural fit, based on which we offer recommendations for designing culturally inclusive LLMs in multilingual settings.

Summary

No one has generated a summary of this paper yet.

Paper to Video (Beta)

No one has generated a video about this paper yet.

Whiteboard

No one has generated a whiteboard explanation for this paper yet.

Open Problems

We haven't generated a list of open problems mentioned in this paper yet.

Continue Learning

We haven't generated follow-up questions for this paper yet.

Collections

Sign up for free to add this paper to one or more collections.