Papers
Topics
Authors
Recent
Gemini 2.5 Flash
Gemini 2.5 Flash
110 tokens/sec
GPT-4o
56 tokens/sec
Gemini 2.5 Pro Pro
44 tokens/sec
o3 Pro
6 tokens/sec
GPT-4.1 Pro
47 tokens/sec
DeepSeek R1 via Azure Pro
28 tokens/sec
2000 character limit reached

One Sense per Translation (2106.06082v2)

Published 10 Jun 2021 in cs.CL

Abstract: Word sense disambiguation (WSD) is the task of determining the sense of a word in context. Translations have been used in WSD as a source of knowledge, and even as a means of delimiting word senses. In this paper, we define three theoretical properties of the relationship between senses and translations, and argue that they constitute necessary conditions for using translations as sense inventories. The key property of One Sense per Translation (OSPT) provides a foundation for a translation-based WSD method. The results of an intrinsic evaluation experiment indicate that our method achieves a precision of approximately 93% compared to manual corpus annotations. Our extrinsic evaluation experiments demonstrate WSD improvements of up to 4.6% F1-score on difficult WSD datasets.

User Edit Pencil Streamline Icon: https://streamlinehq.com
Authors (2)
  1. Bradley Hauer (11 papers)
  2. Grzegorz Kondrak (14 papers)

Summary

We haven't generated a summary for this paper yet.