Papers
Topics
Authors
Recent
Search
2000 character limit reached

A High-Quality Multilingual Dataset for Structured Documentation Translation

Published 24 Jun 2020 in cs.CL | (2006.13425v1)

Abstract: This paper presents a high-quality multilingual dataset for the documentation domain to advance research on localization of structured text. Unlike widely-used datasets for translation of plain text, we collect XML-structured parallel text segments from the online documentation for an enterprise software platform. These Web pages have been professionally translated from English into 16 languages and maintained by domain experts, and around 100,000 text segments are available for each language pair. We build and evaluate translation models for seven target languages from English, with several different copy mechanisms and an XML-constrained beam search. We also experiment with a non-English pair to show that our dataset has the potential to explicitly enable $17 \times 16$ translation settings. Our experiments show that learning to translate with the XML tags improves translation accuracy, and the beam search accurately generates XML structures. We also discuss trade-offs of using the copy mechanisms by focusing on translation of numerical words and named entities. We further provide a detailed human analysis of gaps between the model output and human translations for real-world applications, including suitability for post-editing.

Citations (19)

Summary

Paper to Video (Beta)

Whiteboard

No one has generated a whiteboard explanation for this paper yet.

Open Problems

We haven't generated a list of open problems mentioned in this paper yet.

Continue Learning

We haven't generated follow-up questions for this paper yet.

Collections

Sign up for free to add this paper to one or more collections.