Papers
Topics
Authors
Recent
Search
2000 character limit reached

Media of Langue: The Interface for Exploring Word Translation Network/Space

Published 25 Aug 2023 in cs.CL and cs.HC | (2309.08609v4)

Abstract: In the human activity of word translation, two languages face each other, mutually searching their own language system for the semantic place of words in the other language. We discover the huge network formed by the chain of these mutual translations as Word Translation Network, a network where words are nodes, and translation volume is represented as edges, and propose Media of Langue, a novel interface for exploring this network. Media of Langue points to the semantic configurations of many words in multiple languages at once, containing the information of existing dictionaries such as bilingual and synonym dictionaries. We have also implemented and published this interface as a web application, focusing on seven language pairs. This paper first defines the Word Translation Network and describes how to actually construct the network from bilingual corpora, followed by an analysis of the properties of the network. Next, we explain how to design a Media of Langue using the Word Translation Network, and finally, we analyze the features of the Media of Langue as a dictionary. Our website is https://www.media-of-langue.org .

Definition Search Book Streamline Icon: https://streamlinehq.com
References (26)
  1. Force-directed graph drawing using social gravity and scaling. In Graph Drawing: 20th International Symposium, GD 2012, Redmond, WA, USA, September 19-21, 2012, Revised Selected Papers 20, pages 414–425.
  2. A taxonomy and survey of dynamic graph visualization. In Computer graphics forum, pages 133–159.
  3. Natural language processing with Python: analyzing text with the natural language toolkit. " O’Reilly Media, Inc.".
  4. Bran Boguraev and Ted Briscoe. 1989. Computational lexicography for natural language processing. Longman Publishing Group.
  5. Dhivya Chandrasekaran and Vijay Mago. 2021. Evolution of semantic similarity—a survey. ACM Computing Surveys (CSUR), 54(2):1–37.
  6. Claude Coulombe. 2024. French lefff lemmatizer. https://github.com/ClaudeCoulombe/FrenchLefffLemmatizer. Accessed: 2024-01-23.
  7. Ferdinand De Saussure. 1989. Cours de linguistique générale, volume 1. Otto Harrassowitz Verlag.
  8. Bert: Pre-training of deep bidirectional transformers for language understanding. In North American Chapter of the Association for Computational Linguistics (NAACL).
  9. Zi-Yi Dou and Graham Neubig. 2021. Word alignment by fine-tuning embeddings on parallel corpora. In Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL).
  10. spacy: Industrial-strength natural language processing in python. https://github.com/explosion/spaCy. Accessed: 2024-01-22.
  11. A survey on knowledge graphs: Representation, acquisition, and applications. IEEE transactions on neural networks and learning systems, 33(2):494–514.
  12. Geunho Lee Junsoo Shin, Junghwan Park. 2024. Komoran: Korean morphological analyzer. https://github.com/shineware/KOMORAN. Accessed: 2024-01-22.
  13. Sun Junyi. 2024. Jieba. https://github.com/fxsjy/jieba. Accessed: 2024-01-22.
  14. Technological design of a state-of-the-art digital dictionary. Dictionary of Modern Slovene: Problems and Solutions, pages 10–22.
  15. M. Konrad. 2024. Germalemma. https://github.com/WZBSocialScienceCenter/germalemma. Accessed: 2024-01-22.
  16. Stéphane Mallarmé. 2003. Œuvres complètes, volume 65. Gallimard.
  17. Efficient estimation of word representations in vector space. In International Conference on Learning Representations.
  18. George A Miller. 1995. Wordnet: a lexical database for english. Communications of the ACM, 38(11):39–41.
  19. Goki Muramoto. 2022. Media of langue. http://www.media-of-langue.org.
  20. Lexical translation counter. https://github.com/media-of-langue/LexicalTranslationCounter.git.
  21. Roberto Navigli and Simone Paolo Ponzetto. 2010. Babelnet: Building a very large multilingual semantic network. In Proceedings of the 48th annual meeting of the association for computational linguistics, pages 216–225.
  22. Glove: Global vectors for word representation. In Proceedings of the 2014 conference on empirical methods in natural language processing (EMNLP), pages 1532–1543.
  23. Richard H Richens. 1956. Preprogramming for mechanical translation. Mech. Transl. Comput. Linguistics, 3(1):20–25.
  24. A survey of cross-lingual word embedding models. Journal of Artificial Intelligence Research, 65:569–631.
  25. Juman++: A morphological analysis toolkit for scriptio continua. In Proceedings of the 2018 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing: System Demonstrations.
  26. Laurence Urdang. 1984. A lexicographer’s adventures in computing. Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America, 6(1):150–165.

Summary

  • The paper introduces "Media of Langue," a system that visualizes an inter-lingual semantic network built solely from cross-language translation transaction data.
  • This system constructs a semantic network where words are nodes and translations are edges, classifying words based on translation occurrences and frequencies from bilingual corpora.
  • Implemented as a web application, the system functions as a multi-functional dictionary, allowing users to explore enriched language semantics and nuances through dynamic visualization.

Inter-lingual Semantic Networks: Advancing Language Understanding

The paper "Media of Langue: The dictionary that visualizes Inter-Lingual Semantic Network/Space" describes a significant advancement in the interface of language comprehension through the innovative "Media of Langue" system. This paper centers on the development of an Inter-lingual semantic network/space derived purely from transaction data between multiple language systems, positioning it as a departure from conventional semantic networks that lean heavily on intra-lingual associations.

Core Contributions and Methodology

The primary contribution of this research is the establishment of an inter-lingual semantic space that provides a new dimension to how we conceptualize dictionaries. Conventional dictionaries often rely on a singular language system to define words from another language. In contrast, Media of Langue utilizes the translation practices across multiple languages to form a semantic network, representing words as nodes and translations as edges, thereby visualizing the complex web of language interconnectivity.

The authors implemented and published this system as a web application, focusing on seven language pairs, which further highlights its practical applicability. The paper details the process of constructing the inter-lingual semantic network from bilingual corpora and classifying words based on their translation occurrences and frequency, emphasizing a robust method of connecting linguistic semantics with digital interface design.

Practical Implications

Media of Langue serves not only as a bilingual dictionary but also as a synonym dictionary, merging various lexical functions into a single interface. Users can explore an enriched map of language semantics, exploring nuances and meanings through the translation web. This system provides a considerable advancement over traditional synonym dictionaries which lack interconnected linguistic context from multiple languages.

The dictionary's interface is designed to visualize these complex relationships dynamically, offering users a new way to interact with language data. By incorporating a visual platform, the researchers enable users to observe the continuity and chain of translation that inform semantic meaning, providing a spatial understanding of language that bypasses conventional lexical limitations.

Theoretical Implications and Future Directions

Theoretically, the paper suggests that inter-lingual semantic networks could serve as more genuine representations of semantic understanding than monolingual, context-based semantic spaces. This rests on the assumption that the translational activity encapsulates richer nuances than can be captured by intra-lingual means alone. By relying on mutual lexical exchanges, the network could uncover implicit linguistic similarities and insights, potentially contributing to fields like cognitive linguistics and AI.

Looking forward, such advancements may bolster machine translation systems' ability to better capture contextual meaning across languages. These insights could also inform future research in constructing global semantic networks that integrate and bridge diverse human languages without bias to any single source. The adaptability and scalability of the Media of Langue system indicate promising avenues for further development and cross-disciplinary collaboration in understanding human communication.

Conclusion

Media of Langue represents an important contribution to computational linguistics and digital lexicography, offering a novel view of language interplay through an interactive, visual platform. Its ability to provide consolidated and contextually enriched language semantics paves the way for more nuanced and interconnected language technologies. The authors provide a comprehensive framework that integrates linguistic, computational, and translational insights into a practical application, offering substantial value to both researchers and language learners.

Paper to Video (Beta)

No one has generated a video about this paper yet.

Whiteboard

No one has generated a whiteboard explanation for this paper yet.

Open Problems

We haven't generated a list of open problems mentioned in this paper yet.

Continue Learning

We haven't generated follow-up questions for this paper yet.

Collections

Sign up for free to add this paper to one or more collections.