Papers
Topics
Authors
Recent
Detailed Answer
Quick Answer
Concise responses based on abstracts only
Detailed Answer
Well-researched responses based on abstracts and relevant paper content.
Custom Instructions Pro
Preferences or requirements that you'd like Emergent Mind to consider when generating responses
Gemini 2.5 Flash
Gemini 2.5 Flash 89 tok/s
Gemini 2.5 Pro 49 tok/s Pro
GPT-5 Medium 29 tok/s Pro
GPT-5 High 31 tok/s Pro
GPT-4o 98 tok/s Pro
GPT OSS 120B 424 tok/s Pro
Kimi K2 164 tok/s Pro
2000 character limit reached

Findings of the Second Shared Task on Multimodal Machine Translation and Multilingual Image Description (1710.07177v1)

Published 19 Oct 2017 in cs.CL and cs.CV

Abstract: We present the results from the second shared task on multimodal machine translation and multilingual image description. Nine teams submitted 19 systems to two tasks. The multimodal translation task, in which the source sentence is supplemented by an image, was extended with a new language (French) and two new test sets. The multilingual image description task was changed such that at test time, only the image is given. Compared to last year, multimodal systems improved, but text-only systems remain competitive.

Citations (214)
List To Do Tasks Checklist Streamline Icon: https://streamlinehq.com

Collections

Sign up for free to add this paper to one or more collections.

Summary

  • The paper presents findings from the second shared task on multimodal machine translation and multilingual image description, involving nine teams and addressing two challenges.
  • The task found that while multimodal systems showed promise, especially in human evaluation, integrating external datasets provided significant performance improvements.
  • Challenges persist in cross-modal tasks and using visual context for ambiguity resolution, emphasizing the need for better human evaluation methods.

Multimodal Machine Translation and Multilingual Image Description: Evaluation and Insights

The paper "Findings of the Second Shared Task on Multimodal Machine Translation and Multilingual Image Description" provides a comprehensive overview of the research and outcomes from the second shared task on multimodal machine translation (MT) and multilingual image description. This task attracted participation from nine teams, which submitted numerous systems to address two primary challenges: the multimodal translation of image-associated text and the generation of multilingual image descriptions without initial textual input. The work extends earlier research, especially from the initial task organized in WMT 2016, by introducing new languages, datasets, and evaluation metrics.

Task Description and System Approaches

The shared task consisted of two main subtasks:

  1. Multimodal Translation (Task 1): This task improves translation performance by leveraging visual context, where the source text is accompanied by an image. Notable extensions include the addition of French to the language pair repertoire and the integration of image features through various architecture modifications like dual attention mechanisms, encoder/decoder initializations with image features, and the application of external datasets to enlarge the training corpora.
  2. Multilingual Image Description (Task 2): This task tests the ability of systems to generate descriptions solely from an image in the target language at test time. This mimics real-world situations where descriptions in the source language are unavailable. The approach relies on multilingual training data, aiming to improve description generation quality based on image inputs alone.

Dataset and Evaluation

The primary dataset, Multi30K, was extended to incorporate French translations and additional test images, including the Ambiguous COCO dataset. This contained images selected for their potential to expose ambiguities manifest in textual descriptions alone and potentially resolved by visual context.

Evaluation metrics included BLEU, Meteor, and TER, with human judgments also gathered to determine translation quality directly, complemented by automatic metrics-based estimation. A discrepancy was often observed between systems ranking highly by automatic metrics and those preferred by human judges.

Key Findings and Observations

  1. Integration of Visual Features: While multimodal systems, incorporating visual data alongside text inputs, exhibited strong performance on some automatic metrics, their advantages were particularly pronounced in human evaluations. This suggests that the straightforward inclusion of image data presents tangible improvements in certain contexts.
  2. Role of External Datasets: Unconstrained approaches that utilized external text and image datasets showed marked improvements in performance by providing additional linguistic context and vocabulary breadth. This finding underscores the importance of domain adaptation even when employing powerful neural frameworks.
  3. Challenges in Cross-Modal Tasks: Particularly for Task 2, the results indicated difficulties in effectively using English data to enhance the generation of monolingual German descriptions. This highlights the ongoing challenge of cross-lingual image description generation without textual cues.
  4. Ambiguity Resolution: The Ambiguous COCO dataset aimed to test a system's ability to use contextual clues from images to resolve lexical ambiguities in translation. The utility of visual context for this task remains an area for further research, as text-only systems occasionally performed comparably to multimodal ones.

Implications and Future Directions

The findings from this task emphasize the nuanced role visual information plays in machine translation. While there is evident potential, the integration of visual content still requires more innovative exploitation methods to consistently enhance translation quality across diverse settings. Moreover, the paper identifies a clear need for refined evaluation methodologies beyond conventional automated metrics.

Future research directions could focus on enhancing multi-source multimodal models, integrating multiple language inputs, and exploiting larger, more diverse datasets. Additionally, as noted in the conclusions, there remains a demand for inclusive human evaluation frameworks to properly capture the subjective quality facets of translation that automatic metrics may overlook. This shared task effectively highlights the intricacies and potential of multimodal involvement in MT and spurs further progression in this interdisciplinary domain.

Ai Generate Text Spark Streamline Icon: https://streamlinehq.com

Paper Prompts

Sign up for free to create and run prompts on this paper using GPT-5.

Dice Question Streamline Icon: https://streamlinehq.com

Follow-up Questions

We haven't generated follow-up questions for this paper yet.