Papers
Topics
Authors
Recent
Gemini 2.5 Flash
Gemini 2.5 Flash
41 tokens/sec
GPT-4o
59 tokens/sec
Gemini 2.5 Pro Pro
41 tokens/sec
o3 Pro
7 tokens/sec
GPT-4.1 Pro
50 tokens/sec
DeepSeek R1 via Azure Pro
28 tokens/sec
2000 character limit reached

The Effect of Domain and Diacritics in Yorùbá-English Neural Machine Translation (2103.08647v3)

Published 15 Mar 2021 in cs.CL

Abstract: Massively multilingual machine translation (MT) has shown impressive capabilities, including zero and few-shot translation between low-resource language pairs. However, these models are often evaluated on high-resource languages with the assumption that they generalize to low-resource ones. The difficulty of evaluating MT models on low-resource pairs is often due to lack of standardized evaluation datasets. In this paper, we present MENYO-20k, the first multi-domain parallel corpus with a special focus on clean orthography for Yor`ub\'a--English with standardized train-test splits for benchmarking. We provide several neural MT benchmarks and compare them to the performance of popular pre-trained (massively multilingual) MT models both for the heterogeneous test set and its subdomains. Since these pre-trained models use huge amounts of data with uncertain quality, we also analyze the effect of diacritics, a major characteristic of Yor`ub\'a, in the training data. We investigate how and when this training condition affects the final quality and intelligibility of a translation. Our models outperform massively multilingual models such as Google ($+8.7$ BLEU) and Facebook M2M ($+9.1$ BLEU) when translating to Yor`ub\'a, setting a high quality benchmark for future research.

User Edit Pencil Streamline Icon: https://streamlinehq.com
Authors (8)
  1. David I. Adelani (8 papers)
  2. Dana Ruiter (11 papers)
  3. Jesujoba O. Alabi (20 papers)
  4. Damilola Adebonojo (1 paper)
  5. Adesina Ayeni (1 paper)
  6. Mofe Adeyemi (2 papers)
  7. Ayodele Awokoya (6 papers)
  8. Cristina España-Bonet (19 papers)
Citations (37)