Overview of "Samanantar: The Largest Publicly Available Parallel Corpora Collection for Indic Languages"
The paper introduces "Samanantar," which is positioned as the most extensive publicly available parallel corpus for Indic languages. It encompasses 49.7 million sentence pairs between English and 11 Indic languages, achieved by combining several previously available resources and novel mining efforts. The paper delineates a significant methodological advancement in the compilation and augmentation of parallel corpora, critical for developing machine translation (MT) models in low-resource language settings.
Core Contributions
- Corpus Compilation: The authors highlight the creation of 49.7 million parallel sentence pairs featuring 11 Indic languages, including Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Malayalam, Marathi, Odia, Punjabi, Tamil, and Telugu. This corpus incorporates 12.4 million sentences from existing sources and introduces 37.4 million newly mined pairs from web sources, effectively quadrupling the available data.
- Methodological Innovations: Mining parallel sentences from diverse sources is achieved through a synergy of tools and techniques, such as web-crawled monolingual corpora, OCR for scanned documents, multilingual representation models for sentence alignment, and approximate nearest-neighbor search for large datasets. Such methodologies ensure high quality and scalability in extracting parallel sentences.
- Multilingual NMT Models: Leveraging the Samanantar corpus, new multilingual MT models, specifically IndicTrans, exhibit superior performance over existing models and benchmarks on numerous test sets, such as FLORES.
Quantitative Results
The paper boasts several robust results. The creation of sentence pairs between English and Indic languages marked a substantial increase, with quality validated through human annotation, showing high semantic textual similarity. Specifically, the use of IndicTrans models trained on Samanantar led to improved BLEU scores compared to existing open-source models and even outperformed commercial MT solutions on several benchmarks.
Implications
The research carries significant implications for both practical applications and theoretical advancements in MT and NLP:
- Practical: By providing a comprehensive resource for Indic language translation, this corpus aids in building more effective and efficient MT systems, crucial for digital inclusivity in linguistically diverse regions like the Indian subcontinent.
- Theoretical: The work underscores the potential improvements that can be obtained in low-resource language settings through corpus augmentation and sophisticated data mining techniques, contributing to the broader understanding of knowledge transfer in multilingual models.
Future Directions
Looking forward, further refinements in LaBSE alignments and extending pre-training on Indic-specific corpora warrant exploration. Development of a monolingual script-mT5 akin model specifically designed for Indic languages is suggested to leverage the full potential of the enlarged parallel corpora and optimize MT further across different domains and language pairs.
The Samanantar corpus, alongside the IndicTrans model, is an instrumental step towards enhancing language technologies for Indic languages. The work establishes a rigorous benchmark for future research endeavors in the domain of Indic languages and multilingual NLP.